Harissa Chicken

 

wp-1468157248710.jpg

Harissabroileria, täysjyväriisiä ja halloumisalaatti. Tästä versiosta puuttuu fetajuusto, koska se oli ehtinyt loppumaan jääkaapista varoittamatta.

Tämä kanaresepti kaivettiin joitain vuosia sitten www:n syövereistä, kun jääkaappiin unohtunut harissapurkki alkoi olla elikaarensa päässä. Sittemmin suosikiksi muodostunutta välimerellistä ruokalajia on mutusteltu useasti, ja ainakin yksi entinen esimies rakastui harissan, paprikan ja fetan huikeaan makuyhdistelmään. Erityisesti uunista leijaileva tuoksu on huumaava!

Tämä(kään) resepti ei mitään varsinaista pikaruokaa ole, koska broilerinkoivet vaativat tovin jos toisenkin kypsennystä, mutta työtaakaltaan tämä ruoka on kevyt: ainesosat sekaisin ja uuniin.

Sananen niistä ainesosista: kun raaka-aineita on vähän, niiden laatuun kannattaa panostaa. Luomubroilerin hinta saattaa säikäyttää, mutta se muutaman euron upgreidaus vie maun kokonaan uudelle tasolle: luomubroileri on väriltään ja maultaan perusbroiskua tummempaa, melkein kuin ankkaa. Lisäksi Luomunokan koipia saa usein alle vitosella marketeista, kun niihin lyödään ainakin näillä main usein -30% lappuja.
Myös fetan kanssa kannattaa olla tarkkana. Aito feta on alkuperäsuojattu tuote, eli vain tietyllä alueella ja tietyllä menetelmällä valmistettua juustoa saa sanoa fetaksi. Tämän vuoksi suurin osa juustohyllyn fetoista myydään ”salaattijuustona”. Valitse siis mielellään palana myytävä juusto, jonka nimi todellakin on feta.

Harissalla maustetut broilerinkoivet
Kahdelle

Ainesosat

2 luomubroilerin koipireittä
3 rkl punaviinietikkaa tai sherryviinietikkaa
3-5 rkl harissatahnaa, esim. Ferrero tai Al’Fez
1 punasipuli
1 punainen paprika
½ pakettia fetajuustoa
ripaus suolaa ja pippuria

Lisäksi riisiä tai kuskusia, salaattia

  • laita uuni lämpiämään 200-asteiseksi
  • sekoita uunivuoassa etikka, harissa, suola ja pippuri tasaiseksi liemeksi
  • Aseta broilerin koipireidet vuokaan ja hiero liemi koipien pintaan tasaisesti. Aseta koivet lopuksi vuokaan nahka ylöspäin.
  • Leikkaa paprika reiluiksi paloiksi (leikkaa valkoiset osat pois). Pilko punasipuli muutamaan osaan. Lisää kasvikset vuokaan broilerin kanssa ja laita koko komeus uuniin keskitasolle.
  • Paista koipia 50-60 minuuttia. Ota vuoka ulos, murusta feta kanojen ja kasvisten päälle ja laita vuoka takaisin uuniin vielä kymmeneksi minuutiksi.
  • Kun kana on saanut ruskean pinnan ja feta lämmennyt, ota vuoka uunista ja anna levätä hetki ennen tarjoilua.

Tarjoa esimerkiksi täysjyväriisin tai kuskusin ja salaatin kanssa. Kuskusin joukkoon voi silputa persiljaa, kurkkua ja tomaattia ja mausteena voi käyttää sitruunamehua, laadukasta oliiviöljyä sekä suolaa ja pippuria.

Sellainen sunnuntailounas tällä kertaa, mitä mieltä olette Pohjois-Afrikkalaisista mauista?

-Toni

wp-1468157224135.jpg

Broileri on oikeasti parempaa luomuna, kokeile vaikka!

wp-1468157215406.jpg

Ready for the oven

Here’s a North African inspired Sunday lunch for you guys: harissa flavored chicken thighs with red peppers and feta. This dish is certainly not labor intensive but it does require an hour in the oven, so this one isn’t exactly fast food, either. The wonderful flavor and incredibly fragrant harissa will be worth the wait, though.

A few words about ingredients: I recommend using organic chicken as it is much tastier and darker than regular chicken. Regarding the cheese, I urge you to pick a feta that actually reads ”feta” on the package, as feta has protected designation of origin (PDO). That means that only cheese from a certain geographical location produced in a certain way can be called feta. The real feta is easily distinguishable from knock-offs, so choose wisely.

Harissa Chicken For Two

2 organic chicken thighs
3 tbs red wine vinegar or Sherry vinegar
3-5 tbs Harissa paste, e.g. Ferrero, Al’Fez
1 red onion
1 red pepper
½ packet of feta
pinch of salt and pepper

  • Pre-heat the oven to 200 degrees Celsius
  • Mix the vinegar, harissa, salt and pepper in a oven dish
  • Add the chicken thighs and rub the sauce all over the chicken. Place the chicken skin side up.
  • Chop the pepper (remove white parts) and red onion to rough chunks, sprinkle evenly into the oven dish. Put the dish in the oven.
  • Bake the chicken for 50-60 minutes. Remove the dish from oven, crumble the feta on the chicken and put the dish back in the oven for ten more minutes.
  • When the chicken is nicely browned and the cheese has warmed, remove the dish from the oven and let rest for a while before serving.

Serve with rice or couscous and salad. Should you serve couscous, I recommend mincing parsley, cucumber and tomatoes and mixing them into the couscous. Season with lemon juice, good quality olive oil and salt and pepper.

So how’d you like this North African lunch? Spicy and fragrant enough?

-Toni

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

 

 

 

 

Auktorisoitu kääntäjä

Viime viikolla postissa saapui odotettu kirje Opetushallituksesta: minulle oli myönnetty oikeus toimia auktorisoituna kääntäjänä kieliparissa englanti-suomi! Leimasin lähti saman tien tilaukseen, vaikka se ei olisikaan pakollinen. Kummasti leima kuitenkin luo virallisempaa vaikutelmaa.

wp-1467560951012.jpg

Auktorisoinnin tähän kielipariin ja -suuntaan sain korkeakouluopintojen perusteella: auktorisoitujen kääntäjien lautakunta voi myöntää oikeuden, jos hakija on suorittanut maisterintutkinnon, johon on sisältynyt laajat käännöstieteen opinnot sekä vähintään kuuden opintopisteen auktorisoidun kääntämisen opinnot. Kurssit suoritin jo muutama vuosi sitten, mutta tuo ensimmäinen vaatimus täyttyi vasta tänä keväänä. Aihe on lähellä sydäntäni muutenkin, sillä tein graduni juuri auktorisoidusta kääntämisestä.

Seuraavaksi pitäisikin hankkia auktorisointi myös toiseen suuntaan, suomesta englantiin. Se kuitenkin vaatii auktorisoidun kääntäjän tutkinnon suorittamista, joita järjestetään vain kerran vuodessa (ja joka on varsin kallis). Lisäksi vuonna 2015 läpäisyprosentti oli vain 18 %. Ei siis todellakaan mikään läpihuutojuttu.

Mutta mitä on auktorisoitu kääntäminen?

Auktorisoitua kääntäjää tarvitaan pääsääntöisesti silloin, kun asiakas tarvitsee laillisesti pätevän käännöksen asiakirjasta viranomais- tai oikeuskäyttöön. Tavallisimpia tehtävänantoja ovat esimerkiksi tutkinto-, vihki- ja työtodistukset. Lisäksi joissain tapauksissa voi olla hyödyllistä käännättää asiakirja auktorisoidulla kääntäjällä, vaikka käännöstä ei toimitettaisikaan viranomaiselle vaan esimerkiksi sopimuksen toiselle osapuolelle. Toisin kuin muille käännöksille, laillisesti pätevälle käännökselle on mahdollista saada apostille-todistus, eli todistus siitä että asiakirjan allekirjoittanut henkilö on oikeutettu allekirjoittamaan kyseisenlaisia asiakirjoja. Apostille-todistukset ovat hyvin yleisiä kansainvälisessä asiakirjaliikenteessä.
Auktorisoitu kääntäminen on siis kääntämisen ainoa erikoisala, jota säädellään tarkasti lainsäädänöllä. Kuka tahansahan voi ryhtyä kääntäjäksi ilman mitään muodollista koulutusta, mutta laillisesti pätevien käännösten laatimiseen tarvitaan tämä Opetushallituksen myöntämä oikeus.

Auktorisoitu kääntäjä on siis Opetushallituksen alaisen auktorisoitujen kääntäjien lautakunnan testaama ja hyväksymä kääntäjä kääntämään asiakirjoja. Auktorisoitu kääntäjä ei automaattisesti siis ole mitenkään muita kääntäjiä parempi kääntäjä, vaan hän on osoittanut osaavansa asiakirjojen kääntämiseen liittyvän lainsäädännön ja niiden kääntämisen erikoispiirteiden osaamisen.

Jos siis satut tarvitsemaan englanninkielisestä asiakirjasta käännöstä tai olet muuten kiinnostunut auktorisoidusta kääntämisestä, niin ota minuun yhteyttä!

-Toni

Last week I received a letter from the Finnish National Board of Education saying that I have been awarded a right to act as a certified translator from English to Finnish. That means that I can now make legally valid translations of documents for official and judicial use. Also, the stamp is pretty cool, right?

I was awarded the certification from English to Finnish based on my master’s degree in translation studies that included some specific courses. The next step is to acquire certification from Finnish to English, but that requires passing a very difficult examination (that is also very costly). But in the meantime, if you have any need for document translation, e.g. diplomas, marriage certificates, from English to Finnish or if you want to know more about certified translators, ask away!